KJV
IH THLUN MI RECEIVED TEXT/TR HI KHUAHLAN
PI IHSI RUNG UM VIVO MI A SI
Timothy Sui Lian Mang
TEXTTHU RELNAK IH HMAN MI TAWNGFANGPAWL
SIMFIANGNAK
(Basic Terminology of the Textual Debate)
Kutihnganmi(manuscripts) Tawngfangpawl Simfiangnak
Manuscript = Bible
kha an kut roriih ngan a si, cumi cu Manuscript
tiah an ko. Cui kut ih ngan mi pakhat hnakih tam cu a tawi zawngin MSS an ti ih, pakhat lawng a asile MS tiah an ti.
Autograph = Bible
ngantu ih a ngan mi rori pakhat te (original
manuscript) kawhnak a si.
Autographa =
Bible ngantu ih kut ih ngan mi
pakhat hnak tam (original manuscripts)
le tampi kawhnak a si.
Apograph = A hrampi kut ngan kawhnak asinan, atu
ah original hmuh ding a um nawn lo
tikah, atu ih kut ngan hmuh thei mi (manuscripts)
relnak ah hman a si.
Extant =
A um mi (existing) tinak a si.
Extant manuscript ti cu
atu ih a um mi kut ngan cazual (existing
manuscript) tinak a si.
Codex = Latin tawng a si ih, cangan mi keh
lam ihsi vawrh lamih cazual a si. Thuthlung
Hlun le Thuthlung Thar hi cazual parih ngan a si. Can a rung feh vivo tikah ca
ngan mi hi cabu ih ngan a si thlang. Cazual tam relnak ah cun codices ti a si.
Codex
Vaticanus = Vaticanus
cazual tinak a si.
Codex Alexanrinus = Alexanrinus Cazual tinak a si.
Lectionaries = Bible manuscripts cu an si lo. Asinan
Cathiang sung thu an ngan mi lakkhawmnak cabu a si ih, an thupi zet. Lectionaries hi Greek Orthodox Kawhhran in a khawmawknak cabu ah an hmang. Tui san
ih hla bu a dung lamih Bible siar
ding a um bangin, lectianaries
cu siar ding mi thu tampi ngannak cabu
pawimawh zet a si. Lectionaries a
zate zikte in Received Text an hmang.
Majuscules = Maniscripts
hlunbikpawl cafang tum hlirih kut ih ngan mi Bible a si. Uncials ti
khalih kawh a si.
Miniscule = Cafang fate hlir ih kut ih ngan mi manuscripts relnak a si. Cursive
ti khalih kawh a si.
Received
Text thawi a pehtlaiaw mi Tawngfangpawl
Simfiangnak
(Terms Related to the Received
Text)
Received
Text (RT) =Kum zabi rung feh vivo ih Kawhhran tamsawn asilole
Kawhhran
zate deuh thaw ih cohlan mi, pawm mi,
hman mi Bible cu mirang tawng in Received Text (a sullam cu cohlan mi text tinak a si) tiih kawh a
si. A tawi zawngin RT ti a si.
Cui Received Text(RT) cu hmin
dangdang a nei. Cupawl tla cu:
Textus
Receptus (TR) = Latin tawng a si ih, Received
Text tinak a si.
Kum zabi 17 laifang hrawng ihsin Greek Bible an nam tikih kut
ngan cabu hlun asilole cazual hlunolder
manuscripts or scrolls ) kawhnak ah Textus
Receptus ti tawngfang hi a rung lar
vivo. A tawi zawngin TR ti a
si theu.
Traditional
Text = Hlanhlai pi ihsin Bible zumtupawl ih run hman vivo mi Greek Biblerelnak a si ruangah Traditional Text ti hi mi hrekkhat
cun an duhbik sawn. A sullam khal hlanlai ihsi hman mi Text tinak a si.
The
Historic Text = Received
Text kawhnak hmin pakhat an hman mi thotho a si. Kawhhran hmaisabik ihsi Bible zumtupawl ih run hman vivo mi a
sizia a sawhkhih.
Byzantine
Text = Atu ih um Received Text ih hman mi manuscripts
tampi hi Greece
ram Byzantium
(Constantinople )
peng ih copy mi an si ruangah Byzantine Text an tinak a si. Greek Orthodox
Kawhhran cun san rung feh vivo ahGreek
tawng an hman ruangah Greek Thuthlung
Thar hi an tawng ih leh a tul ve lo.
Asinan an hman kumkhua mi Bible hi Received Text thawn a bangaw, Received Text a si tinak a si. Byzantine ti mi cun Greek Orthodox Kawhhran a
sawhkhih, an Headquarters kha Byzantium (Constantinople )
khawmpi ih a um ruangah a si.
The
Ecclesiastical Text = Kawhhran remthat ihsi rung suak Kawhhranpawl
in an hman mi Bible a si ruangah himi hmin khal hi a hmangtu an um.
Preserved
Text:
Pathian in a thu a humhim tiin, Kawhhran hmaisabik ihsi run hman vivo mi Text a si ruangah mi hrekkhat cun Preserved Text tiah an ko.
Syrian
Text: Kawhhran
hmaisabik Syria
ram ih umpawl ih hman mi a si ruangfah Syrian Text tiih kawhnak a si.
Antiochian
Tex : Antiok kawhhran
pawlih hman mi text a si ruangah hitiih an kawhnak a si.
Majority
Text = Received Text hmin dang pakhat a
si. Atu ih a um mi
Manuscripts tamsawn
ngaingai in Received Text thawi an bangawk, an sakhat ruangah Majority Text an
tinak a si. Majority Text hmin hin mi a buaiter, ziangahtile san thar ah
Majority Text ti mi pahnih a suak. Pakhat cu Arthur Farstad le Zane Hodges te
ih zohfel (edit)mi a si. Pakhat sawn cu Maurice Robinson le William Piepont te ih
zohfel(edit) mi a si. Hi Majority Text pahnih hi Received
Text thawn an bangaw zet, mal takte lawng bangawk lonak an nei. Himi sirhsan ih
leh mi Bible hi a um lem lo. Received Text ti khalih kawh hman a duh lo an
tampi thlang. Zirnak ah hman deuh a si (David
H.Sorenson, Touch not the Unclean Thing; cahmai 40). 1982 hlanah cun Majority text ti cu Received Text, Textus
Receptus, Tranditional Text, Byzinetine Text tipawl thawi bangaw ih hman a
sinan, 1982 ah Majority Text ti hmin in Greek Thuthlung Thar a suak tikah
Majority Text ti hi Received Text thawi bangaw ih hman a si nawn lo(Charles L. Surrett, Which Greek Text?: Surrett Family
Publication, NC. p.4).
Cuiruangah Received Text cu: Textus
Receptus, Traditional Text,Historic
Text, Byzintine Text, Ecclesiatical
Text, Majority Text, Preserved Text.
Syrian Text ti khalih kawh a si. Kan
run zir vivo nak ah cun Received
Text/ TR tin kan hmang
vivo ding.
Critical
Text thawi a pehtlaiaw mi Tawngfangpawl
Simfiangnak
(Terms
Related to the Critical Text)
Critical
Text:
Received Text pawmlotu, dotupawl in Greek Text dang an hmang ih, an hman mi Text cu Critical Text tiih kawh a si. Ziangahtile hi hlan ihsin Bible Text sawiseltupawl in an rak
remkhawm rero mi a si ruangah Critical
Text tiih kawh a sinak
san a si. Critical Text cu
cawkcawrawi mi manuscripts a si ih, a
cancanah cun tahthim ci si lo, bangaw lo lawlaw a um hnuaihni.
Ecletic
Text : Critical
Text hi Ecletic Text ti khalih
kawh a si. Text dangdang ta lakhawm
vivo tinak a si.
Westcott
and Hort Text:
Critical Text hi Westcott and Hort Text ti khalih kawh a si. Ziangahtile Westcott le Hort ih tuah
mi ihsi rung um vivo a si. Critical Text/Westcott and Hort Text hi cu Alexandrian Text types Vaticanus le Sinaiticus
parih thumaw a si. Hmun hnih khat ah Received
Text ta thawi bangaw a theraw. Critical
Text cu Vaticanus le Sinaiticus Codices parih ding a si.
Nestle-Aland
= Nestle-Aland
Greek Thuthlung Thar relnak a si
UBSGNT
= United
Bible Society Greek New Testament tinak a si.
Modern
Text:
Critical
Text hi kum zabi 19 neta lamih suak a si
ruangah Modern Text (San Thar Text) ti khalin an ko.
Critical
Text cu Eclectic
Text, Westcott and Hort Text, Modern Text ti khalih kawh an si, pakhat
relnak a si. Vaticanus, Sinaiticus (B le Aleph)
tipawl khal hi Critical Text relnak
an a si.
B :
Vaticanus cu “B
” tiin hmin an sak.
Aleph :
Sinaiticus cu Aleph
tiin hmin an sak.
Bible Thu ih Tawngfang Hman Mipawl Simfiangnak
Version = Leh Mi Bible
Canonization = Kawhhranpawl in Cathiang tiih Cathiang bupawl
nemhngehnak
Atawi zawngih Ngandan Hrekkhat
CT
= Critical Text
W-H
= Westcott and Hort
KJV
= King James Version
NKJV
= New King James Version
MT
=Nasoretic Text (Hebrew Thuthlung Hlun)
NASV
= New American Standard Version
NIV
= New International Version
RSV
= Revise Standard Version
TEV
= Today’s English Version
RT
= Textus Receptus
RT
= Received Text
MS
= Manuscript (Pakhat relnak)
MSS=
Manuscripts (Pakhat hnak tam relnak)
KHUAHLAN BIBLE LEH MIPAWL IN RECEIVED
TEXT/TR HI KHAUHLAN IHSI
RUN HMAN VIVO MI
A SIZIA A NEMHNGET:
Critical
Text(CT) cawisangtupawl in Editor-pawl (Bible remkhawmtupawl) an um ih, cupawl
cun manuscripts-pawl hmun dangdang ihta lakhawm tahratin Greek Text an tuah men
mi a si tiah an zum. Received Text/TR cu
kum zabi 4 hlanah hmuh ding a um lo ih, zohman in an hmang lo. Curuangah
Received Text/TR Thuthlung Thar Bible an ngan hmaisabik (original) run aiawhtu
a si thei hrimhrim lo tiah an ti. Cuhnakin Westcott le Hort in, “ Alexandrian
text sawn hi Bible kut ih ngan mi hmaisabik aiawhtu, naih biktu a si sawn,”
tiah an ti(Brooke Foss Westcott and Fenton John
Anthony Hort, Introduction to the New Testament in the Original Greek with
Notes on Selected Readings, (London: Macmillan & Co., 1882; reprint,
Peabody, Mass: Hendrickson, 1988, cahmai 115).
Khuahlan Kawhhranpawl in Greek Thuthlung Thar hi anmai tawng in
an let
nasa. Cui an leh
mi Bible cu Greek Manuscripts an leh mi an si, cui an
Bible-pawl cu Erasmus ih
run khawm mi TR Greek Bible thawi a
bangawk a
si ah cun TR hi hlan laipi ihsi an run hman vivo mi Greek Bible a si/ an
bangaw ti
nemhngettu a si. Cutiih an leh mi Bible cu atu ah an um maw? Um
tuk lai e.
1. Itala Bible:
Ruahsual theu mi cu Latin ti le Italy
ti pohpoh hi cu Roman Catholic thawi hmunkhat si dingih
zum hi a si. Italy sak lamah khin kum zabi pahnih lai ihsi
khan Kawhhran a rak ding ih, Italic
Kawhhran tiih kawh an si. Roman Catholic
thawi pehtlaihawknak nei lo lawlaw an si. Cui hmunih Kawhhran rung um vivo cu
neta lamah Vaudois tile Waldenses tiih kawh le theih an si. A
sullam cu an umnak hmun cawi in ‘Phaikuam minungpawl’ tinak a si. Cui Kawhhranpawl cun A.D.
120 ah Thuthlung Thar an suah ih, Received
Text ihsin an leh mi a si. (Frederick
Henry Scrivener, A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament, 2d
ed.(Cambridage, Deighton, Bell & Co., 1874), 2:43)). John Calvin-ih hnatuanpi Theodore in khaih Italic Kawhhran hi A.D.
120 ih ding a si tiah a ti (McClintock
and Strong, Encyclopedia, s.v. “Waldenses”). Athupi mi cu himi Itala Bible hi Received Text ihsi leh mi a si. (Kenyon, Our Bible and yhe Ancient Manuscripts, New York: Harper
Brothers, 1895, 19510, cahmai 169-171). Cucu Kawhhran thuanthu thiam
hminthang Frederick Nolan in a nemhnget ve. (Frederick Nolan, An Inguiry into the
Integrity of the Greek Vulagate: or Received Text of the New Testament (London : F.C.&
J.Rivington, 1815, xvii, xviii).
Hi Bible an leh kum
cu Thuthlung Thar Bible ngantupawl in
an ngan theh hnu kum 100 hman kim lo deuh ah an let tinak a si. Curuangah Received Text hi Kawhhran hmaisapawl hin
an hmang zo ti a fiang. Hman a tlak lo mi Manuscripts
cu an let hrimhrim lo ding ti khal zum lo ding rual a si lo.
2. Peshitta
Bible: A dang khuahlan leh mi Bible
cu Syrian Peshitta
Thuthlung Thar a
si. Syria Antioch ah khan
dungtluntupawl kha Khristian tiih kawh an si kha kan cing cio ko ding. Cuitlunah Paul le Barnabas missionary ih
thlahtu Kawhhran khal an si, Apo . 13:1-4. Kum
zabi pakhatnak le a hrek hrawng tiang hi Antioch
Kawhhran hi leilung tlunih Kawhhran langsar le cak an si. Syria ram ih Kawhhran tampi dinsuaktu Kawhhran pi an si. Syria Thuthlung Thar hi A.D.
150 ih leh mi a si (Westcott and Hort, Introduction to the New Testament, 143). Hi an leh mi hi ‘the
Peshitta Version’ tiah an ko. Hort
khal in hi leh mi Bible hi Received Text thawi bangaw a si tiah a
ti (David
H. Sorenson, Touch not the unclean Thing, Northstar Baptist Miunistries, 2002,
cahmai 80). Hi Bible hi Syrian Kawhhran
hmuahhmuah ih an hman mi Bible a si.
Cumi cu Greek Manuscripts-pawl thawi naiaw zet a si. Received Text thawi a
bangawk ruangah himi khuahlan Bible Peshitta version hin Received Text
cu khuahlan pi ihsi hman mi a sizia a nemhnget. Critical Text cawisangtu lakih pakhat Burkitt in Peshitta Version hi cu kum zabi panga lam lawngih
an leh mi a si tiah tan a la nan, Syria
ram ih Kawhhranpawl in Peshitta Bible hi hlanlai pi ihsi an rak hman
zozia cu el theih a rak si lo (David Sorenson, p 81))
3. Gothic Bible: Gothic Bible khalin Received Text/TR hi lehhnuhpi
ih hmuhsuahcawp
le ngan neta men a si lo ti a langfiangter ve. Goths-mipawl hnenih missionary
tuan Bishop Ulfilas in Gothic hi A.D. 350 ah Greek ihsi a
leh mi a si. Gothic tawng hmangtupawl
hi German mi hrekkhat an si ih, Zurup
laili ih um an si. Frederic Kenyon in
1912 ah, “Gothic Bible sung thu hi Greek Majority Manuscripts vek a si tiah
a ti. A ti duhsan cu Received Text
sirhsan ih leh mi a si a tinak a si (Frederic Kenyon, Handbook to the Textual Criticism of the New
Testament, 2d ed. Grand RapidsL Eerdmans Publishing Co., 1951, cahmai 240). Curuangah Received
Text/RT hi neta lamih suak men si loin khuahlanpi ihsi um zo, hman zo mi a
si ti a fiang. Dr. D.A.Waite in Received Text/TR hi rin tlak a sizia,
khuahlan ihsi rung um vivo le tawng dangdang ih an leh mi Bible a sizia tanfung 37 in a hnuai lam vekih a tarlang mi hi mitvangtertu
pakhat a si.
A.
Apostol San ah
Received Text an hmang(A.D. 33-100):
(1)
Apostol Kawhhran hmuahhmuah in Received Text an hmang.
(2)
Palestine Kawhhran hmuahhmuah in Received
Text an hmang.
(3)
Antioch Syrian Church in Received Text
an hmang.
B.
Kawhhran
Hmaisapawl in Received Text an hmang
(A.D 100-312).
(4) Peshitta Syriac Version (A.D. 150) hi Received Text leh mi a si.
(5) Payrus #66 hin Received Text
a hmang.
(6) Italy
sak lam ih Italic Kawhhran(A.D. 157) in Received Text an
hmang.
(7) France
ram thlang lamih um Gallic Kawhhran (A.D. 177) in
Received Text an hmang.
(8) Great Britain
ih Celtic Kawhhran in Received Text an hmang.
Ziangah Italy , France le
Great Britain ih
Kawhhranpawl khan Received Text sirhsan
in Bible an let a si pei? Ziangahtile
rinsan tlak mi Pathian thu a si ruangah a si, cucu an rak thei. Khaih
Kawhhranpawl kha A.D 150 hrawng mi an
si. Thuthlung Thar cu A.D. 90-100 ah
an thehfel zo. Kawhhran hmaisapawl cun a original
rori khal an siarngah, an ngansawngsin mi ziang a dikbik, rinsan a tlak bik ti
khal an theifiang. Curuangah a dik le rin tlak mi lawng an hmang ih, an let.
(9) Scotland
le Ireland Kawhhran in Received Text an hmang.
(10) Waldension Kawhhran hlanih mipawl in Received text an
hmang.
(11) Waldensian (A.D. 120 le
neta lam khalah) in Received Text
an hmang.
C.
Byzantine
San ah Received Text an hmang(A.D. 312-1453)
(12) Gothic
Bible (kum zabi 4) hi Received Text
sirhsan ih leh mi a si.
(13) Kum zabi 4 asilole 5 ih Codex of Matthew hi Received Text a si.
(14) Kum zabi 5-nak ih “Codex A” ih Thuthangtha pali pawl hi
Received Text a si.
(15) Atu ih a um mi Greek Manuscripts tamsawn hi Received Text a si(The vast majority of extant New Testament manuscripts all used the
Received Text).
Leitlun ih Greek manuscripts a um mi hmuahhmuah ih
za ah
sawmkua
le pakua (99%) cu Received Text a si.
Manuscripts 5255 a um ih, cumi lakah
5210 cu bangaw Received Text an si
tinak a si.
(16) Greek Orthodox Kawhhran in Received
Text an hmang. An
thurin hi lungkimpi thluh an
si lo nan, an Kawhhran pumpi
in
kum 1000 sung Received Text an hmang.
(17) Tui san Greek Kawhhranpawl khalin Received
Text an hmang
lai thotho. Dr. Waite
in Israel ka tlawn tum ah Greek Orthodox Kawhhran ah ka khawm ih,
an hman mi Greek cu Received Text a si. Westcott
le Hort teh nan thei maw? tiah ka sut
hai ih, thei e, rinsan tlak a si lo ih kan
hmang duh lo, Received Text hi kan hmang tiah in ti a
si.
D.
San Thar
Kawhhran San ah Received Text hman a
si.
(18) Kawhhran remthat can
ih Kawhhran hmuahhmuah in Received Text an hmang.
(19) Eramus Greek
New Testament (1516) in Received Text a hmang.
(20) Complutension
Polyhlot (1522) in Received Text a hmang.
Hihi Roman Catholic
Cardinal Ximenes in a edit,
asinan Roman Catholic-pawlih an hman
zet mi Westcott le Hort hi Greek Text sirhsan ih leh mi a si lo
(21) Martin Luhar
German Bible (122) in Received Text a hmang.
(22) William
Tyndale Bible (1525) in Received Text a hmang.
(23) Oliveton-ih Frence Bible in
Received Text a hmang.
(24) Coverdale
Bible (1535) in Received Text a hmang.
(25) Matthews Bible (1537) in Received
Text a hmang.
(26) Yaverners
Bible (1539) in Received Text a hmang.
(27) The Great
Bible (1539-1541) in Received Text a hmang.
(28) Stephenus
Greek New Testament (1546-14551) in Received Text a hmang.
(29) Geneve Bible (1568) in Received
Text a hmang.
(30) Bishop Bible (1568) in Received
Text a hmang.
(31) Spanish Bible (1569) in Received
Text a hmang.
(32) Beza Greek New
Testament (1598) in Received Text a hmang.
Himi Beza Greek New
Testament 1598, 5th Edition
hi King James Bible an leh laiih
an sirhsan mi Greek Bible cu a si.
(33) Czech Bible (1602) in Received
Text a hmang.
(34) Italian Diodati Bible (1607) in Received
Text a hmang.
(35) King James
Bible (1611) in Received Text a hmang.
(36) Elzevir
Brothers’ Greek New Testament
(1624) in Received Text a hmang.
(37)Thuthlung Thar Received Text hi Received
Text a si-Bible an ngan
ihsi peh vivoih rung um Received Text a si. Bible ngantupawl
ih an ngan mi original naibik cu received Text hi a si (D.A.Waite,
DFENDING THE KING JAMES BIBLE, The Bible for Today Press, Collingswood , New Jersey
08108 , 2002, cahmai
44-48).
San Thar can ih Zurup Ram ih Received Text Sirhsan ih leh mi Bible hrekkhatpawl:
Awedish
Uppsala Bible 1514,
Danish Christian Bible 1550,
Icelandic Thuthlung Thar 1584,
Slovenian Bible 1584,
Irish Bible 1685
Frence Geneva Bible 1588
Welsh Bible 1588
Hungarian Bible 1590
Italian Diodati Bible 1607
Dutch Statenvertaling Bible 1637
Finnish Bible 1642
Syrian Bible 1645
Armenian Bible 1666
Romanian Bible 1688
Latvian Bible 1689
Lithuanian Bible 1735
Estonian Bible 1739
Georgian Bible 1743
Portuguese Bible 1751
Gaelic Bible 1801
Serbo Croatian Bible 1832
Albanian Bible 1827
Slovak Bible 1832
Norwegian Bible 1834
Russian Bible 1865
Yiddish Bible 1821
Turkish Bible 1827
Bulgarian Bible 1864
(David
H. Sorenson, Touch not the unclean thing, Northstar Baptist Ministries, Duluth,
MN 55811-1878, 2002, cahmai 84)
Received
Text sirhsan ih American Indian Bible Leh mipawl Hrekkhat
A
hnuaiih North American Indian miphun tawng
dangdang in Received Text hi leh a si.
Pequo Bible 1663
Mohawk
Bible 1787
Eskimo Bible 1810
Seneca Bible 1819
Cherokee Bible
1829
Ojibway Bible 1842
Dakota Bible 1839
Pottawotomi Bible 1844
Abenaqui Bible 1844
Nez Perce Bible 1845
Choctaw Bible 1848
Yupik Bible 1848
Micmac Bible 1853
Plains Cree
Bible 1861
(David H. Sorenson, Touch not the
unclean thing: Northstar Baptist Ministries, Duluth, MN 55811-1878, 2002,
cahmai 84).
A hnuaiih tarlang mi tawng dangdang ih
leh mi Bible hi Received Text sirhsan ih leh mi an si:
Malay Bible1734
Persian le Arabic Bible 1800
Kawl Bible (Judson leh mi) 1835
Bengali Bible 1809
Oriya Bible 1815
Marathi Bible 1821
Kashmiri Bible 1821
Nepali Bible 1821
Sanskrit Bible 1822
Gujarathi Bible 1821
Panjabi Bible 1825
Bihari Bible 1828
Kannada Bible 1831
Assamese Bible
1833
Hindi Bible 1835
Urdu Bible 1843
Telegu Bible 1854 a dang India tawng
35 in Received Text leh a si.
Sierra Leone Bible 1816
Pakistan ih Saraiki Bible
1819
Faloe tikulh ih Faroe Bible
1823
Tuluk ih Manchu Bible 1835
Hawaiian Bible
1838
Mongolian
Bible 1840
Criea Tlang ih Karaite Bible
1842
Kawl Ram ih Mon Bible 1847
Maltese Bible 1847
Belize
Nicaragua ih Garifuna
Bible 1847
Cook Tikulh ih
Maori Bible 1851
Somoan Bible 1855
Kawl Ram ih Karen Bible 1860
Izip ih Nubian Bible
1860
Tibetan Bible 1862
Thai Bible 1883
A
tlunih tarlang mi Bible-pawl hi Received Text sirhsan ih leh mi an si theh,
asinan ziangmazawt cu neta lamah Critical
Text thlun ih run rem mi an um (David H. Sorenson, Topuch not the unclean thing: Northstar
Baptist Ministries, Duluth, MN 55811-1878, 2002, cahmai 84).
Zurup Ram ih hmaisa lamih Bible leh mipawl hi Received Text an si
Kum zabi pali asilole panga ih Codex W Mathai,
Kum zabi panga laiih Codex A thuthangtha pali,
Atu ih a um mi Greek N.T manuscripts tamsawnpawl (A.D. 312-1453),
Kawhhran remthat can ih Bible hmuahhmuah,
Erasmus
Greek Thuthlung Thar 1516 le a neta ih a
suah mi khal,
Luther
German Bible,
Olivetan ih French Bible
1535,
Coverdale
Bible 1535,
Matthew’s
Bible 1537,
Taverner’s
Bible, 1557-1560,
Bishop’s
Bible, 1568,
Spanish
Bible, 1569,
Beza-ih Greek Thuthlung
Thar, 1598 le a dang a run edit-bet
mi khal,
King
James Bible, 1611
Pathian
in a thu a kilhim, a humhim ih kum 1500 sung hmuahhmuah hi Received Text/ TR lawng tawng dangdang in leh a siang ti hi a
fiang. Tlaikhawhnupi ih rung suak mi Critical
Text hi Received Text hnakih hlun
sawn a si ih, rinsan tlak sawn a si ti zumdan hi cu thil cang thei a si lo. TR hi rin tlak lo, corrupt text si sehla Thiang Thlarau in 1500 kum sung hmuahhmuah a
thu lehter a siang hrimhrim lo ding.
Ni
suahnak lam Kawhhranpawl in Received Text
hi an ngansawngsin vivo
Rom
Empire pi cu a kau vivo ih, Ni
tlaknak lam, an khawpi cu Rom tiin le Ni suahnak lam, an khawpi cu Constantinople
tiin an thenaw. Neta lamah cun cui Ni suahnak lam cu Byzantium
tiih theih a si ih, “Byzantine” tiih
kawh a si. Byzantine san Kawhhran cu
netabik ah Greek Orthodox Kawhhran ah
an rung cang. Lunglutza a si mi cu Greek
Orthodox Kawhhran hin tuini tiangin Received
Text hi an hmang. Cuiruangah Received
Text hi Byzantine Text ti khalih
kawh a si. Byzantine Empire pi hin, Byzantine Kawhhran thawn, A.D. 453 – 1453 sung Constantinople (Byzantium ) ihsin a uk. Byzantine uknak ram cu Islamic Turks in 1453 ah a do ih a lak.
Asinan, Byzantine uknak can kum 1000
sungah Ni suahnak lam Orthodox
Kawhhran in Greek Thuthlung Thar manuscripts tampi an rak ngansawngsin,
tuini ah an ngansawngsin mi cu hmuh ding tampi a um (David H.
Sorenson, Touch not the unclean thing; cahmai 88)
Received Text/TR hi rinsan tlak a sizia, Kawhhran hmaisabik ihsin an hman mi
a sizia Fiangtertu Thu 3:
(1)
Manuscripts (Kut
ngan capawl)
(2)
Leh Mi Khuahlan Bible-pawlpawl (Ancient versions)
(3)
Kawhhran palepawlih cangan mipawl
1.Manuscripts
(Kut ngan capawl) in an fiangter.
Chester Beatty
Papyri kha (1933-33) ah nam a si ih, cui kum
zabi 3 laiih kut ngan ca lakkhawm mi in
Received Text/TR a lungkimpi, a
nemhnget. Zuntz (1953) in a hliakhlainak ih a hmuhsuah mi hitin a ngan:
“Thlai
khawhnupi ih run lakkhawm mi a si ding
tiih rak ruah mi ‘Byzantine hmun
tampi ta, a zate deuh thaw in Papyri 46 ah cun an um tariai.” A simbet
hrih mi
cu, “A rualpi Manuscript Papyri 45 khalah cuvek a si thotho; thimnak ah, Mat.
26:7 le Apo. 17:13,” tiah a ti (The Text of
the Epistles, G. Zuntz, London: Oxford
University Press,
1953,
Cahmai 55). 1956-1962 ih nam mi Bodmer Papyri khalah cuvek a si thotho.
Birdsall in 1960 ah, “John-ih
Bodmer Papyri (Papyrus 66) ah Byzantine Text
sung thu hi malte men a um a si lo,”
tiah a ti (D.A.
Waite, The King James Version Defended;
cahmai
171). Metzger
in 1962 ah Papyri 45, 46 le 66 pawl
in Received Text
(Byzinetine)
an lungkimpizia zohthim ding thu 23 lai a tarlang. Papyri 75
khalah hmun tampi ah Received Text a
lungpizia a um (Lucian and the Lucianic
Recension of the Greek Bible,” by B.M.
Metzger, NTS, Vol.8, (1962), Cahmai
202-203). Atu ah leilung tlunah Greek
Bible kut ngan mi (Greek Manuscripts)
hi 1967 vekin 5255
a um/ hmuh a si). Cui manuscripts-pawl cu:
(1) Papyri (2) minuscules (3) cursives (4) lectionaries
an si.
(a) Papyri
Manuscripts- Papyrus parih kut ngan Bible :
Papyri manuscript hi atu ah leiltun ah 88 hmuh ding a um ih, zakhat ah
hleinga (15%) lawng in “B” le “Aleph”, Westcott le Hort Greek Text (Critical Text) thawn an bangaw.
Tamsawn zakhat ah sawmriat le panga
(85%) cu Received Text/TR thawi
bangaw an si (D.A.Waite, DFENEDING THE KING JAMES BIBLE, The Bible for
Today Press, 2002, cahmai 54).
Sinaitic
Syriac Manuscript
Sinaitic
Syriac Manuscript hi nunau unau pahnih Mrs Lewis le Mrs Gibson te in phungki
inn St. Catherine Sinai Tlang ih an hmuhsuah mi
a si. Curuangah a hmin khalah hitiih an saknak a si. Cui Manuscript ah text hlun
zet a um. Thimnak ah Received Text/RT
sungih um mi Luk. 2:14 Vancungmi hla kha a um. Sawiseltupawl in kum zabi
pathumnak hrawngta a si ding tiah an ti. Cuti a si ah cun TR hi khuahlanpi ihsi hman mi a si ti a fiang.
Codex
W:
Hihi Freer Manuscripts of the Gospels (Freer-ih Gospels Manuscripts
tinak a si). Cutiih kawh a sinak cu C.L.Freer
in 1906 ah Cairo kiang Gizeh ih a lei mi a si ruangah a si. Atu
ah Freer Gallery of Art, Washington , D.C ih
ret a si. Cumi cu 1912 ah H.A. Sanders
in a edit ih, nam a si. Cui cabu
sungah Thuthangtha Mathai le Luke Thuthangtha neta lam thenthum thenkhat cu Received Text thawi bangaw rori a si. Doden in 1906 ah Received Text hlunbik a si tiah a ti. Codex W sungih Received
Text um mi hin, hi Received Text/TR
hi khuahlan Text, kum zabi pali
hlanah Izip ram ih an rak hman zo mi a si ti a fiang (The Washington Manuscript of the Four Gospels, by H.C.
Sanders, New York :
Macmillan, cahmai 41).
Codex A : Received Text
sawiseltupawl hrangih pawimawh zet le tansan zet mi a si ih, kum zabi 5th
hrawng ta siih zum a si. Cui manuscripts
cu England Siangpahrang hnenah Constaninople khawpi pa ih ruah mi Cyril Lucar in 1627 ah a pe ih, cumi cu
Thuthlung Thar manuscript hlunbik si
ih kum tampi sung ruah a si. Codex A
sungih Apostolpawlih Cangvainak Cabu le Cakuatpawl cu Alexandrian Text – A
le Aleph thawi bangawknak a
tam zet. Asinan, Thuthangtha pali pawl ve thung ah cun Received Text/TR thawn an bawngaw. Cuti asile Codex A cu Received Text/TR hi khuahlan ihsi um zo
a sizia fiangtertu pakhat a si lala.
(b)Uncial
Manuscripts – Cafang naihaw theh in cafang tum
hlir ih ngan mi Greek Manuscript a
si. Punctuation a um lo ih, cafang
karlak hlatawknak um riai loih ngan mi a si. Uncial Manuscript hlun zetzet khal a um ih, a thar khal tampi a um.
Atu ah leilung tlunah Uncial manuscripts
267 a um ih, cumi lakih 9 lawng hi Critical
Text/W-H Text thawi bangaw mi an si (3% tinak a si). Cui 267 lakih 258 cu Received Text/TR thawn an bawngaw (97%
tinak a si).
(c)Minuscules
Manuscripts – Hipawl hi cafang peh thluh ih kut ih
ngan mi an si. Cursive Manuscripts ti
khalih kawh a si. Cui Manuscript cu
atu leitlun ah 2764 hmuh a si ih, cumi lakih 23 lawng hin Critical Text/W-H Text thawn an bangaw (1% tinak a si). A dang 2741
pawl cu Received Text/TR thawn an
bangaw (99%) tinak a si.
(d) Lectionary
Manuscript – Greek
Bible le Latin Bible dung lamih
siar dingih an ngan mi Kawhhran biakkhawmnak ih an siar theu mi a si. Tui sun
ih Hla Bu net lamih siar dingih ngan mi Bible
thu vek khi a si. Thupi zet an si ve. Atu ah leilung tlunah Lectionary 2143 hmuh a si. An zate deuh
thaw hin Received Text/TR thawn an bangaw. Critical Text/ W-H Text lungkimpitu
pakhat hman an um ve lo. Khuahlan Kawhhranpawl hin rinsan tlak lo mi Greek Bible cu an hmang lo ding si
khawh, cui Lectionary 2143 zate deuh
thaw ih a lungkimpinak hin Received Text
rinsan tlak a sizia a langfiang. Pakhat te tal khalih Critical Text/W-H Text lungkimpitu a um lozia hin rin tlak a si
lozia kawhhran hmaisa khalin an thei tinak a si.
2. Leh Mi
Khuahlan Bible-pawl in an fiangter.
Khuahlan ih an leh mi Bible-pawl hi Greek Bible
ihsi an leh mi an si. Peshitta Syriac Bible
hi (A.D. 150) hi Received Text leh mi a si. Italy
sak lam ih Italic Kawhhran (A.D. 157) in Received Text a hmang. France ram thlang
lamih um Gallic Kawhhran (A.D. 177) in Received Text a hmang.A tlun tampi kan tarlang zo.
3. Kawhhran Palepawlih Cangan mipawl in a Fiangter.
Kawhhran Palepawl kan ti mi hi
Kawhharn hmaisa ih Kawhhran hotu, rawngbawltu rinum zetzet Bishop, Pastor an si ih,
kawhhranpawl hnenah ca an kuat theu. Cakuat an ngan tikah an Greek Bible le an Latin Bible sung thu vun la tahratin ca an
ngan theu. Cui Bible sung thu an vun
lakta mi ihsin ziang Bible an hmang
ti a fiangter. Critical Text/ W-H Text
maw, Received Text/TR an hmang ti
fiangtertu tha zet an si ve.
Dean Burgon
in Kawhhran Palepawl ih Bible sung
thu an
cakuatnak
ih an telh mi a lakhawm ih 86000 lai a si. Cui cabu cu atu khalah British Museum Library ah a um. Cui cabupawl cu Volume 16 lai a si. Cui cabupawl cu kut
ngan in an si lai. Cui cabupawl ah cun A.D.
100-300 karlakih Kawhhran pale 100 hrawng ih ngan mi a um. A.D. 300- 600 karlakih Kawhhran pale 200 hrawngih ngan mi a um. Cui
Kawhhran pale 300 hrawngih ngan mi ca ihsi hin an kut ah ziang Bible a um, an hmang ti a fiangter.
Cupawl lakah mi 76 pawl cu A.D. 400
hlanih thi an si. Edward Miller in cui cabu pi sung thu a
zingzawinak ih a hmuhsuah mi cu cui Kawhhran pale A.D 400 hlanih thipawl ih Bible
sung thu an lak mipawl tamsawn cu Received
Text/TR ta an si ti thu a si. Critical
Text/ W-T Text sung ta khal cu a um ve ko. A.D 400 hlanih thi Kawhhran palepawl mi 76-pawl ih an cakuat ngan
mi ih Cathiang an lak mi 4383 lakah 2630 (60%) cu Received Text/TR ta a si ih, 1753 (40%) cu Critical Text/W-H Text ta a si. San Thar sawiseltupawl in Received Text hi kum zabi 4 hlanih ca
ngan mi ah an telh lo lawlaw an ti mi cu thuphan a si ti a fiang. Dr. Moorman in A.D. 110–397 karlak ih thi Kawhhran palepawlih cangan mipawl ihsin
Cathiang an lak mi 401 a khaikhin tikah 279 cu Received Text/TR an lungkimpi ih, 114 asilole 122 cun B le Aleph (W-H Text le
Nestle/Aland) an lungkimpi ti a hmusuak (D.A.Waite, Defending the King James
Bible, cahmai 58).
Manuscripts “B” le “Aleph” Zohfelnak
Westcott le Hort
dungtluntupawlih sirhsan mi manuscripts
pahnih cu B le Aleph
hi a si. B cu Vatican manuscript a si ih, Aleph
cu Sinai manuscript a si. Cupawl
cu cafang naiaw
thluh (uncials) ih ngan mi kum zabi 4
ta siih zum a si. Dr. D.A
Waite in, “A neitupawl in hmang lem loih an ret men mi a si a
zumum tiah a ti.
Hman lem lo mi a si a zumnak san hitin
a rel, ‘Hi manuscripts neitupawl in
rinsan tlak lo, zirhtusualpawlih
cawhrawi thluh zo mi a sizia an thei. Westcott
le
Hort le anmai pawmdan thluntupawl in B le Aleph hi
rinsan tlak, a cungnung mi
a si, ziangahtile manuscript hlunbik a si ih, an dikbik tiah an ti. A taktak ah cun
a hlunbik le a dikbik an si hrimhrim
lo. Zirhtusualpawl ih diklo ko rak tuah
(corrupt)
mi an si. Hi manuscripts-pawl siat
loih a himnak san a pakhatnak cu
Izip ram nikhua in a humhim. A pahnihnak
cu Kawhhranpawl in hman tlak loih
an ruah ruangah an
hmang lo. Hmang hai sehla a siat thluh tengteng
ding,’” tiah
a ti (D.A. Waite, Cahmai 58).
(Aleph)
cu St. Catherine phungki umnak inn
cahnah siava hlawnnak bawm
sungih sar a si. Thlatang khawsik
hlumawkternak ding meisa sungih hlawn
dingih ret mi an
si. German-mi Tischendorf in cui manuscripts
cu St.Catherine
phungki umnak inn
ihta cu a lei. Zirhnaksual kengtupawl ih rak thleng,
danglamter zo mi a
si. Tischendorf cu a umnak khua ah a
tlung ih cui
manuscripts hmang in a Greek Bible
edit zo mi cu hmun tampi a thlengsal.
Tischendorf ih “B” le Aleph thu a report pek mi Cecil J. Carter
in The Oldest
and the Best Manuscripts—How Good Are
They? ti mi a cabu sungah hitin a
ngan, “15000 thleng mi a um a si,” tiin (D.A.Waite, cahmai 59). Cuti a si ah cun
Bible ngantupawlih ngan vek si nawn lo, 15000 lai thleng mi um
mi cu rinsan
tlak a si thei ding maw?
Hi mi B le Aleph hi bangawk lonak (kalhawknak) Thuthangtha pali sung vial
hmanah 3000 lai a
um a si tiah Hoskier cun a ti (D.A.Waite, cahmai 59). Hort
in an
Greek
Bible thar 1881 thuhmaihruai ah B le Aleph an pahnih an bawngawk asile
a dik a si tiah kan pawm. An bangawk lo asile B thawi bangaw mi manuscript
dang pakhat kan
hmuh le cucu a dik ah kan
pawm lala. Cun B thawi bangaw
manuscript dang kan hmuh lo asile B lawng kha a tawk ko tiah kan ruat tiah a ti.
Cuti asile B kha an duhsawn, an hrilsawn cia tinak a si. “B” a diksawn ti
nemhngettu a um cuang lo. Cuvek manuscripts cu a rinsan tlak lo tinak a
si.
Ziangruangah B kha an ring cuangsawn a si pei? A san nemhngettu tling tha a
um lo.
Westcott le Hort cu Vatican manuscript (B) parah an thumaw. Cumi cu A.D
350-375 karlak ih
ngan mi siih zum a si. Hi rori hi tiin an hlir ciamco. Burgon le
Miller te in Kawhhran Palepawl ih an cangan mi ih Cathianghlim
an telh mi
86000 an lakkhawm mipawl a tamsawn
cu B le Aleph hlan ta an si. “A hlunbik
hi a thabik a si,”
tiih Westcott le Hort ih an pawmdan hi a dik asile, anmai tuah
mi Westcott le Hort Greek Text cu a thabik
lo tinak a si. Anmai pawmdan lala
in anmai Greek Bible tuah mi thiam lo a coter. Ziangahtile kum zabi 4 hlanih
Kawhhran palepawl
in an cangan mi ih an lak mi Cathianghlimpawl hi B le
Aleph sung ta si lo, Received Text/TR ta a si. B le Aleph hi a hlunbik khal an si
lo ti a fiang. Ignatius cu A.D 110 ah a
thi. A cangan mipawl sungih Cathiang a
lak mi pathum cu Received Text/TR ta an si. Westcott
le Hort le an
dungtluntupawl in Received Text/TR cu neta
lamih an ngan mi a si, khuahlan
laiih an hman mi a si lo ruangah a tha
lo, rinsan tlak lo mi a si tiah an ti.
Cuitlunah A.D. 400 hlanah cangan mipawl ah Received Text/TR sung ta
lak mi
an um lo tiah thuphan rori an rel fawn.
Cutiih an ti mi a diklozia cu a tlunah kan
fiangter zo.King James Version in an leh mi, an thlun mi Greek Received
Text/TR hi Kawhhran hmaisabik ihsi an run hman vivo mi a sizia
fiangtertu le
nemhngettu tampi nei hi rinsan tlak bik
le a thabik, Pathian ih a humhim mi a
tawngkam a si.
The “Jesus Papyrus”( Magdalen GR 17):
A hlun bik le tha bik le rinsan tlak mi manuscripts cu
Vaticanus le Sinaiticus codices an ti tiah Critic-pawl in an ti theu. Hi te
pahnih hi Bible ngantupawlih ngan mi aiawhtu Greek hlun bik leitlun ih um a si
tiah an tang. Cui pawmdan thudik a si
lozia cu Magdalen GR 17 tiih an kawh mi an hmuhsuah thar papyrus in a fiangter.
Magdalen GR 17 cu atu ah Magdalen College, Oxford University ih ret a si. Cui thu report peknak fiangfel zet cu
December 1996 ih the Baptist Reformed Fellowship Journal ah a um.
Weidenfield-Nicolson(England) le Doubleday (Newyork) teih namsuak mi “ The
Jesus Papyrus” ti mi cabu sungah Dr. Carsten Peter Thiede ih ngan mi thu hitin
a um, “Magdalen GR 17 hi ‘Jesu mit rori ih hmutu san ta a si…. Curuangah
Magdalen papyrus GR 17 hi Greek Thuthlung Thar manuscript hlun bik le Leilung
tlunih manuscript thupibik ah a cang,” tiin. Tawng dangih kan sim asile hih
papyrus hi A.D. 60 hrawng ta asilole cuhnakih hlan ta a si thei tinak a si. Kum
zabi 1-nak laifang hrawngih Qumran hmun ih hmuhsuah mi manuscript ih kut
ngandan thawn an bangaw, tiah a Tibet. Cuitlunah cui papyrus hmai lam le dung
lam ah kut ih ngan a si, cu cu kum zabi 1-nak hrawngih ca an ngandan a si.
Magdalen
GR 17 ah papyrus phek parih kut cangan mi phek tete 3 a um ih, cumi cu Mat.
26:7-8,26:10,14-15, 22-23, 31-33 tla an si. Kha
Bible cangpawl thu siar tikah Received Text/TR thawn an bawngaw ta riai. The
Baptist Reformed Fellowship Journal in “ Papyrus Magdalen RG 17 le Received
Text/TR thu hitin report a ngan:
“ GR 17 zohfeltupawl in fiang zetih lang lo zohnak
laser-scanning microscope thawn an zoh, an tawlrel tikah zingzawitupawl in
papyrus parih cangan mi Greek ca cu fiangter an hmusuak thei. Cui Greek Bible
ngan mi tetepawl cu Westcott – Hort Greek Bible, Nestle-Aland Novum Testamentum
Graece 27th Edition thawn an khaikhin/thim tikah an bangawk lozia a
fiang tuk lawmmam.
Cabu suahtu Thiede le D’Ancona te in manuscript GR 17 parih
um Mat. 26 :22 Greek tawngfang 4 te lasuak tahrat in Westcott-Hort Greek
Bible le a tefa Critical Text dang Nestle-Aland le United Bible Society Greek
New Testament pawl thawi an bangawk
lozia an tarlang. Greek Bible phun hnih Westcott-Hort le received Text/TR thawn
Papyrus GR 17 parih ngan mi cu khaikhin hnik sehla a bangawk lozia cu a fiang
zet.
Mat.
26 :22 netabik tawngkam pa 4 te
Westcott-Hort
…….legein auto heis hekastos)
Textus
Receptus…...( legein
auto hekastos auton)
Papyrus
GR 17 hi kum zabi 4 hrawngih hmuhsuah mi, a hlun bik le a rinumbik a ti mi
hnakih hlun sawn Papyrus GR 17 cu Received Text/TR thawn an bangaw tariai.
Cucun Received Text/TR rinsan a tlak sawn zia, cumi thlun ihn leh mi Bible
rinsan an tlak sawn ti nemhngettu pakhat a si
(Dr. Jeffrey Khoo, The KJV-NIV Debate, Far Eastern Bible
College Lecture Notes, Singapore, 98, p. 28).
Sinai le Vatican manuscripts-pawl hi kum zabi 4 hlanih
kawhhranpawl ih an
rak hnawn mi, rinsan tlak lo a si tiih an siar lo mi aiawhtu manuscripts malte
an si. Pathian ih a thu a kilkhawi le kilhimnak hnuaiah
hipawl hnakih
manuscripts rinumsawn cu karhter, san khat hnu san khat kawpi (copy) vivo
a si. Atu ih a um mi manuscripts
tam sawn (bangaw, lungkimpiaw, cucu
Received Text hi a si) hi rinsan tlak text
sersuah mi, cucu Byzantine san
(A.D. 312-1453)
Grik kawhhran pumpi ih nemhngeh mi a si. Cui Text cu
Erasmus,
Stephens le kum zabi 16 ih Greek Thuthlung Thar khawmtupawl
ih neih mi manuscripts-pawl
(an neih sunte) in a aiawh a si. A umzia cu an
neih mi kha hlanlaiih an rak hman mi Bible a si tinak a si. Cui rinsan tlak mi
Greek Bible cu King James Bible lettupawlih an rak tlun mi Bible a si. Kan
ram ah cun Kawl Bible,
Mon Bible, Karen Bible hi a si ih, kan
Lai tawng
khalin siar ding tha nei sehla ti hi duhthusam a si e. Atu ah
Bibles
International pawlih hohatnak in Hakha tawng, Matu tawng,
Zotung tawng,
Bual Khaw tawng pawl in Thuthlung Thar an let rero ih, 2012
sungah
namsuak ding mi
tla an um. Tedim tawng le Hakha tawng cun
Thuthlung
Thar a suak zo ih, mipi ih hman rero a si. Atu ah Tedim tawng
le Falam
tawng in Thuthlung
Hlun tawlrel rero lai a si ih, Thuthlung Thar khal remsal
rero a si. Atu ah Rawang tawng le Akha tawng khalih let
dingin an tawlrel
rero laifang a si.
BIBLE PHUN HNIH RUNG UM VIVO DAN
Pathian Tawngkam run ngansawng(copy)
Vivo Dan
W-H
TEXT KUM(A.D) RECEIVED TEX/TR
*
*
* 100………………….Kawhhran
Hmaisa
*
200…………………..Peshitta Bible
*
300
*
Sinaiticus/Vaticanus………... 400 *
*
500………………….CD Alexandrinus
*
600………………….CD Basiliensis
*
700……………….Maniscript
Manuscripts 800 tampi
malte
900 hmuhsuah
a si
hmuhsuah a si…………….. 1000……….Manuscripts 1997 hmuhsuah a si
*
1100
*
*
1200
*
*
1300
*
*
1400
*
*
1500………….Erasmus, Stephanus
*
1600………….Beza, KJV, Elzivirs
*
1700
*
Tischendorf……………….
1800
*
W-H, Nesttle-Aland, UBSGNT 1900 *
ASV, RSV,
NASV,NIV,TEV.. 2000...............NKJV
UBS
Hakha Baibal.....................
...........BI Tedim Thuthlung Thar
UBS
Falam Baibal……………. ……..BI Matu
Thuthlung Thar
UBS
Tedim Baibal……………. ……..BI Mizo
Thuthlung Thar
UBS
Bible Dangpawl………… ……. BI Falam Thuthlung Thar
………………………………… ……
BI Bible Dangpawl
United
Bible Society…………… ………Trinitarian
Bible Society,
·
……
Bibles International
·
*
(Manuscripts
400 hrawng………. … (Manuscripts 5250 hmuhsuah mi
lawng hmuhsuah mi parih thumaw
a si)
Parih thumaw a si)
THUTHLUNG THAR GREEK TEX PHUN HNIH
RINUM LO BIBLE
RINUM MI BIBLE
(Corrupted Text)
(Preserved Text)
* *
ALEXANDRIAN TEXT……… ………..BYZANTINE TEXT
*
*
KUM ZABI 4 HRAWNGIH….. *
HNAWN
*
*
…………PAWM MI LE
*
NGANSAWNGSIN(COPY)
CODEX SINAITICUS &............ MI
CODEX VATICANUS
*
HMAN LO IH RET MEN……….
............. MINUSCULES
*
*
*
………..RECEIVED TEXT/TR
* let
*
…………KJV (1611)
1860 hrawngah
Codex Sinaiticus…… *
Le *
Codex Vaticanus
Hmusuak………….. ……. *
Westcott &
Hort in Cawisang……….. ……. *
*
*
Nestle-Aland
Text…………………… …..KAWL BIBLE
(1635)
Le
*
UBS Greek Text thumawknak………. …..MON BIBLES(1847)
let
….KAREN BIBLE(1860)
*
*
ASV, RSV, NASV,NIV,TEV………. ............NKJV
UNITED BIBLE SOCIETY………… …TRINITARIAN BIBLE SOCIETY
… BIBLES INTERNATIONAL
BIBLE THU IH THEIH THA
TETE
TR
= Received Text/TR, 1976
WH =
Westcott and Hort, 1881
N = Nestle, 23 edition, 1957
BS =
Bible Society, 3rd edition, 1976
KJV =
King James Version, 1917
RSV =
Revised Standard Version, 1952
NIV =
New International Version, 1973
TEV =
Today’s English Version, 1976
KJV ih an thlun mi Received Text/TR
Greek Thuthlung Thar ih um mi Greek Bible dang Critical Text ih um lo mipawl:
*Westcott/Hort Greek Thuthlung Thar ah
Bible Cang 18 a um lo.
*Nestle, 23rd edition, 1957
Greek Thuthlung Thar ah Cang 31 a um lo.
*Bible Society, 3rd edition,
1976 Greek Thuthlung Thar ah Cang 17 a
um lo.
*Revised Stand Version Thuthlung Thar
ah Cang 46 a um lo.
*New International Version Thuthlung
Thar ah Cang 17 a um lo.
Bible cang pakhat sungih thu pawimawh
hrekkhat Received Text/TR/KJV sungih um mi Greek Bible dang pathum le English
Bible pahnih ih um dan cu hivek in a si:
*Westcott/Hort Greek Thuthlung Thar ah
hmun 193 um lo.
*Nestle, 23rd edition, 1957
Greek Thuthlung Thar ah hmun 191 um lo.
*Bible Society, 3rd edition,
1976 Greek Thuthlung Thar ah 185 um lo.
*Revised Stand Version Thuthlung Thar
ah 187 um lo.
*New International Version Thuthlung
Thar ah 180 um lo.
*Received Text/TR ih um mi, Bible Society Text
(3rd Edition) sungih um lo
tawngfang 3602 a um ih, cucu 41.5%
tinnak a si.
*Bible Society Text (3rd
Edition) sungih um mi, Received Text/TR sungih um lo
tawngfang 976 a um ih, cucu 11.2%
tinak a si.
*Hih Greek Bible phunhnih ah tawngfang
dangaw 3146 a um ih, cucu 36.3%
tinak a si.
Received Text/TR/ KJV sungih um
Westcott & Hort Greek Bible, Nestle Greek Bible le Bible Society Greek
sungih um lo zat cu a hnuaiah kan tarlang hnik pei :
WH N
BS
*Bible Cang pumpi um lo mi….……….. 18 20 17
*Bible cang khat sungih thu
pawimawh hrekkhat um lo mi..…….. 193 191 185
*A dang um lo mi
tete..………………. 1244
1220 1107
*Pathian hmin hrelh mi ……………..
221 230 212
*Pathian hmin aiawhtu
pronoun hrelh mi……………...…….. 183 192 157
*Bet mi ……………………………… 173 156 161
*Sullam danglampi
neiter tawngfang... 1821 1773 2018
*Greek tangfang um
lo mi zat ………. 2824
2987 2632
Greek tawngfang
bet zat ...................... 347 306 317
(Everett
W.Fowler: Evaluating Versions of the New
Testament, Maranatha Baptist Press,Wisconsin,1981)
ENGLISH
BIBLE VERSION LEH MI GREEK
BIBLE LEH KUM
King James Verson………. Received Text/TR …………
1611, edition 1769
Revised Standard Version... Nestle-Aland Text … …….
1952
New International Version. Electic Text ……………..
1978
Today’s English Version ... United Bible Societ’s Text ..
1976
New King James Version.. Received Text/TR …………
1982
KAWLRAM BIBLE HREKKHAT PAWL
Kawl Bible (Judson leh mi) Received Text/TR…………….. 1835
Mon Bible ………………. Received Text/TR…………….. 1847
Karen Bible .…………….. Received Text………………….. 1960
UBS Hakha Bible…………… Critical Text…………………… ?
UBS Falam Bible …………… Critical Text…………………… ?
UBS Tedim Bible…………… Critical Text…………………... ?
BI Tedim Bible…………… Received Text/KJV/NKJV………
BI Falam Bible…………… Received Text/KJV/NKJV……….2009
Bi Matu Bible…………….. Received Text/KJV/NKJV………
BI Hakha Bible………….. Received Text/KJV/NKJV……… Let lai
BI Zotung Bible.…………. Received Text/KJV/NKJV…………Let lai
BI Bualkhaw Bible……. Received Text/KJV/NKJV…… Nam rero lai
*****
Cabu Rawn Mipawl:
1. D.A.Waite, DFENDING THE KING JAMES BIBLE, The Bible for
Today Press, Collingswood ,
New Jersey 08108 ,
2002.
2. David H.Sorenson: Touch
Not The Unclean Thing
3. David Otis Fuller: True
or False?
4. Everett
W.Fowler: Evaluating Versions of the New
Testament
5. Eward F. Hills: The
King James Version Defended
6. Thomas M. Strouse: Refutation
of Dr. Daniel Wallace’s Rejection of the
KJV as the Best Translation.
7. Brooke Foss Westcott and Fenton John
Anthony Hort, Introduction to the
New
Testament in the Original Greek with Notes on Selected Readings ,
1988.
8. Kenyon, Our Bible and the Ancient Manuscripts, New York : Harper
Brothers, 1895, 19510.
9. Frederick Nolan, An Inguiry into the Integrity of the Greek
Vulagate: or
Received Text of the New Testament (London :
F.C.& J.Rivington, 1815.
10. Frederic Kenyon, Handbook to the Textual Criticism of the New
Testament, 2d ed. Grand RapidsL Eerdmans Publishing Co., 1951)
11. The
Washington
Manuscript of the Four Gospels, by H.C. Sanders, New
12. David Daniell, The Bible in English, Yale
University Press, New Haven ,
London, 2003.
13. David Cloud, The Glorious History of the King James Bible, Way of
Life Literature, 2006.
14. Charles L. Surrett, Which Greek Text? The Debate Among
Fundamentalist, Surret Family Publication, Kingsa Mountain, 1999.
15. Wilbur N. Pickering, The Identity of the New Testament,
Thomas Nelson
Publishers, Nashville, 1980.
16. G. W. Anderson , The
Greek New Testament Text, Trinitarian Bible
Society, London.
17. The
Divine Origin, Trinitarian Bible Society, London .
18. G.W. Anderson & D.E. Anderson, The English Bible Its Origin,
Preservation and Blessing, Trinitarian Bible Society, London.
19.G. W. Anderson & D.E. Anderson, Why 1John 5:7-8 is in the Bible,
Trinitarian Bible Society, London .
20. Phil Stringer, In Defense of 1John 5:7, Landmark Baptist Press,
Haines City, 2001.
21. The Learned Men, The Translators of the Authorized Version of
the
Holy Bible in English A.D. 1611, Trinitarian Bible Societ, London.
22. Donald L. Brake with Shelly Beach, A Visual History of the King James
Bible,
BakerBooks, Grand Rapids ,
2011.
23. Paul D. Wegner, The Jouney from Texts to Translations,
The Origin and
Development of the Bible, Baker Academic, 1999.
24. Timothy Tow & Jeffrey
Khoo, Theology for Every Christian, Far
Eastern Bible
College Press , Singapore ,
1998.
25. Thomas M. Strouse, The LORD GOD hath SPOKEN, A guide to
Bibliology, Emmanuael Baptist Publication, Connecticut ,
2007.
26. Andrew J. Browb, The Word of God Among All Nations, A
Brief
History of the Triniterian Bible Society 1831-1981, Trinitarian Bible
Society, 1981.
27. Jeffrey Khoo, The KJV- NIV Dabate, An Annotated Syllabus, Far
Eastern Bible College ,
Singapore ,
1998.
************
0 comments:
Post a Comment